五、世界会十周纪念,诗以祝之
五、世界会十周纪念,诗以祝之(十二月廿二日)
此间世界学生会(CornellCosmopolitanClub,余去年为其会长)成立十年矣(1904—1915),今将于正月九,十,十一,三日行十周祝典。一夜不寐,作诗以祝之:
ASONNETONTHETENTHANNIVERSARYOFTHECORNELLCOSMOPOLITANCLUB.
"LetherebeginaBrotherhoodofMan,
WhereintheWestshallfreelymeettheEast,
Andmangreetmanasman—greatestasleast.
Toknowandloveeachotherisourplan".
SothoughtourFounders:soourworkbegan.
Thisisnoplacetosolelydanceandfeast!
No!Itexpectsusalltobetheyeast
Toleaventhisourworldandleadthevan!
"Whathaveyoudoneinthesetenyears?"yousay.
Little:'tisnosinglegrainthatsaltsthesea.
Butwehavefaiththatcomeitwill—thatday—
Whenwhataredreamsnowdreamsnomoreshallbe,
AndtothistunetheMusesshallallplay:
"ABOVEALLNATIONSISHUMANITY!"
〔中译〕桑纳体为纪念世界学生会十周年而作
“且让人类博爱从此开始,
西方东方在此自由相会,
人人一样尊敬无分尊卑,
我们的安排是相互理解和友谊。”
缔造者说——于是工作开始,
这里不安排饮宴和欢舞。
不!我们要做面包的酵母,
将世界发酵,作人类先驱。
若问我十年来有何成就?
很少,不如大海中一粒盐。
我们深信定将迎来那一天——
今日之梦将会化为现实,
所有的缪斯将击节欢唱:
“人类定将凌驾万邦之上!”
诗成以示相知数人及英文文学教员罗刹先生(C.S.Northup),乞其削改,皆无大去取。今晨以示文学教长散仆生先生(M.W.Sampson),先生为言第七句之“Yeast”与第八句之“Leaven”意既复沓,字亦雅俗悬殊,不宜并立。余极以为是。惟“-east”韵不易得,故归而易之以“-est”韵。末二节亦稍有变易,似较胜矣。
"LetherebeginaBrotherhoodofMan,
WhereintheEastshallfreelymeettheWest,
Andmangreetmanasman—blestoropprest.
Toknowandloveeachotherisourplan."
SospokeourFounders:soourworkbegan.
'Tisnomereplaceforustofeastandjest!
No!Itpreparesusfortheknightlyquest
Toleaventhisourworldandleadthevan!
Littlewedid,andtenyearspassedaway:
Nosinglegrainitisthatsaltsthesea,
Butwehavefaiththatcomeitwill—thatday—
Whentheseourdreamsnolongerdreamsshallbe,
Andev'rypeopleontheearthshallsay:
"ABOVEALLNATIONSISHUMANITY!"
〔中译〕“且让人类博爱从此开始,
东方西方在此自由相会,
人人尊敬无分贵贱尊卑,
我们的安排是相互理解和友谊。”
缔造者说。于是开始工作,
这里不是盛筵和玩笑的场所。
不!我们要到世界行侠仗义,
当人民先锋,将人民激励。
十年已逝,我们所为少矣,
不及弄成大海的一颗盐粒。
我们深信定将迎来那一天——
今日的梦想将化为现实,
地球上的人们将一起呼喊:
“人类定将凌驾万邦之上!”
此体名“桑纳”体(Sonnet),英文之“律诗”也。“律”也者,为体裁所限制之谓也。
此体之限制有数端:
(一)共十四行。
(二)行十音五“尺”(尺者〔foot〕,诗中音节之单位。吾国之“平平仄仄平平仄”,平平为一尺,仄仄为一尺,此七音凡三尺有半,其第四尺不完也。)
(三)每“尺”为“平仄”调(Iambic),如:
(四)十四行分段法有两种:
(五)用韵法有数种:
吾所用者为(乙)式(寅)调也。吾此诗为第三次用此体,前二次皆用(甲)式,以其用韵少稍易为也。
廿四日去水牛城,车中念及前诗,复以书与散仆生先生商榷。先生来书以为第二稿所用west韵不如east韵之佳,第三句尤不如前稿,因言何不用Priest韵,遂成下稿。其第六七句乃先生所为也。
"LetherebeginaBrotherhoodofMan,
WhereintheWestshallfreelymeettheEast,
Andmangreetmanasman—greatestasleast.
Toknowandloveeachotherisourplan."
SospokeourFounders;soourworkbegan:
Wemadenoplaceforpleasantdanceandfeast,
Buteachmanofusvowedtoserveaspriest
InMankind'sholywarandleadthevan.
Whathavewedoneintenyearspassedaway?
Little,perhaps;noonegrainsaltsthesea.
Butwehavefaiththatcomeitwill—thatDay—
Whentheseourdreamsnolongerdreamsshallbe,
Andeverynationontheearthshallsay:
"ABOVEALLNATIONSISHUMANITY!"
〔中译〕“且让人类博爱从此开始,
西方东方在此自由相会,
人人一样尊敬,无分尊卑,
我们的安排是相互理解和友谊。”
缔造者说。于是开始工作,
这里不是饮宴狂欢的场所。
每个人都立誓教士般奉献,
作开路先锋,为人类圣战。
若问我十年我有何成就?
很少,但决不只是海中的一粒盐。
我们深信定将迎来那一天——
今日的梦想将化为现实,
地球上的人们将一起呼喊:
“人类定将凌驾万邦之上!”