读读书-诗词曲赋
诗词曲赋 - 菜单导航

三〇 、读The New Machiavelli

《胡适留学日记:全十七卷》 作者:胡适 0

三〇、读TheNewMachiavelli(九月七日)
读韦儿斯(HerbertGeorgeWells)名著TheNewMachiavelli(《新马基雅维里》)。
韦氏生一八六六年,今年四十九岁,为当代文学巨子之一。著书甚富;所著皆富于理想,不独以文胜也。
TheNewMachiavelli为政治小说,读之增益吾之英伦政界之知识不少。
书中颇多名言,撷其一二:
Inthedevelopmentofintellectualmodestyliesthegrowthofstatesmanship.Ithasbeenchronicmistakeofstatecraftandallorganizingspiritstoattemptimmediatelytoschemeandarrangeandachieve.Priests,schoolsofthought,politicalschemers,leadersofmenhavealwaygslippedintotheerrorofassumingthattheycanthinkoutthewhole—oratanyratecompletelythinkoutdefiniteparts—ofthepurposeandfutureofmen,clearlyandfinally;theyhavesetthemselvestolegislateandconstructonthatassumption,andexperiencingtheperplexingobduracyandevasionsofreality,theyhavetakentodogma,persecution,training,pruning,secretiveeducation,andallthestupiditiesofself-sufficientenergy.Inthepassionoftheirgoodintentionstheyhavenothesitatedtoconcealfact,suppressthought,crushdisturbinginitiativesandapparentlydetrimentaldesires…
He(thestatesman)wantsnolongerto"fixup,"aspeoplesay,humanaffairs,buttodevotehisforcestothedevelopmentofthatneededintellectuallife(the"mentalhinterland"bothintheindividualandintherace)withoutwhichallhisshallowattemptsatfixinguparefutile.Heceasestobuildonthesands,andsetshimselftogatherfoundations.
Yousee,Ibeganinmyteensbywantingtoplanandbuildcitiesandharborsformankind;Iendedinthemiddlethirtiesbydesiringonlytoserveandincreaseageneralprocessofthought,aprocessfearless,critical,realspirited,thatwouldinitsowntimegivecities,harbors,air,happiness,everythingatascaleandqualityandinalightaltogetherbeyondthematchstrikingimaginationsofacontemporarymind.—pp.306—8
Privilegeandlegalrestrictionsarenottheonlyenemiesofliberty.Anuneducated,underbred,andunderfedpropertylessmanisamanwhohaslostthepossibilityofliberty.There'snolibertywortharapforhim.Amanwhoisswimminghopelesslyforlifewantsnothingbutthelibertytogetoutofthewater;he'llgiveeveryotherlibertyforit—untilhegetsout.—p.253
Onthebasisoftheacceptedcodesthejealouspeopleareright,andtheliberal-mindedonesareplayingwithfire.Ifpeoplearenottolove,thentheymustbekeptapart.Iftheyarenottobekeptapart,thenwemustprepareforanunprecedentedtolerationoflovers.
〔中译〕欲长治国之才,当养理智谦逊之作风。试图一经策划、安排即可告成功,此乃治国安邦之痼疾。牧师、学派、谋士、领袖总是在不经意中犯下想当然之错误,设想他们可以设计出人类全部之目标与未来,清晰明确,一劳永逸——或者,至少可以完全设计出其中确定之部分;他们以此种假设为基础,凭己之力去从事立法、建国之工作。在经历了现实生活之错综复杂、冷酷无情和难以捉摸之后,他们便大搞教条、迫害、锻炼、修剪、秘密训导,和种种过于自信的愚蠢活动。当他们热衷于某些善良意向时,他们会毫不犹豫地掩盖事实真相,钳制思想,扼杀骚动之首创精神,抑制明显有害之欲望……
他(政治家)打算不再去“整顿”人事,如人们所言,而是致力于发展必要之精神生活(个人和民族之“精神腹地”);倘若没有这种精神生活,他在整顿人事方面所做的全部肤浅之尝试将徒劳无益。他不再在沙滩上建造房屋,而是专心致志于打基础。
汝知道,吾十几岁时,就萌发了为人类设计、建造城巿和港口之念头;吾在三十四五岁时就打消了此念头,只想致力于人类思维之总过程,为其添砖加瓦。这是一个无所畏惧的,批判的,生气勃勃的过程。一旦时机成熟,它将赋予城市、港口、空气、幸福以及一切,以一定的规模,一定的质量,一定的模样,而完全不是一时心血来潮所想象的那样。
第306—308页
特权和法律之约束不是自由唯一之敌人。一个人若是没有文化、缺乏教养、营养不良、一贫如洗,他便失去自由之可能性。对他来说,自由毫无价值。一个在水中做垂死挣扎之人,他唯一想得到的自由,就是出水上岸;在他上岸之前——他愿意用一切别的自由来换取求生之自由。
第253页
根据公认之法则,生性嫉妒之人有理,而心胸宽广之人则是在玩火。倘若有人不献爱心,那么,必须让他离群索居。倘若不这么做,那么,我们必须准备好一种空前的、恋人般的宽容态度。