巫山高

  • 汉晋南北朝
  • 佚名
  • 630
  • 0
  • 2025-01-11

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。

我欲东归,害梁不为?

我集无高曳,水何梁汤汤回回。

临水远望,泣下沾衣。

远道之人心思归,谓之何!

  巫山高不可极,淮水深不见底,难以渡过。我想回家东去,为什么不能够呢?只因山高水深,重重阻隔,无法横渡。我临水远望,只见淮水浩浩汤汤,水流回旋,见山高水险,泪水不禁沾湿了衣裳。远在他乡的人,虽然心里思念家乡,又有什么办法呢,终究是难以回去呀!


①以:表并列的连词,“且”的意思。

②逝:原来指水流,这里指渡过。

③害:发语词,为什么的意思。梁:表声,无义。下“水何梁”同。

④集:停止。

⑤高曳:高,指竹篙。曳,指楫,划船用的桨。

⑥汤汤(shānɡ shānɡ):水流大而且急。

⑦回回:水流回旋的样子。

⑧泣:泪水。

⑨谓之何:有什么办法呢?



巫山,在今四川东部。这首诗是一首远在他乡的人思归之诗。古词有言,“想象巫山高”,“巫山高不极”。巫山之高,临水远望,只言思归之意。