野田黄雀行

  • 汉晋南北朝
  • 675
  • 0
  • 曹植
  • 2025-01-11

高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?

不见篱间雀,见鹞自投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?

你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。


⑴野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。

⑵悲风:凄厉的寒风。

⑶扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。

⑷利剑:锋利的剑。这里比喻权势。

⑸结友:交朋友。何须:何必,何用。

⑹鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。

⑺罗家:设罗网捕雀的人。

⑻捎(xiāo):挥击;削破;除去。

⑼飞飞:自由飞行貌。

⑽摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。


1、余冠英.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):47-48